1 Corinthiers 5:6

SVUw roem is niet goed. Weet gij niet, dat een weinig zuurdesem het gehele deeg zuur maakt?
Steph ου καλον το καυχημα υμων ουκ οιδατε οτι μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
Trans.

ou kalon to kauchēma ymōn ouk oidate oti mikra zymē olon to phyrama zymoi


Alex ου καλον το καυχημα υμων ουκ οιδατε οτι μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
ASVYour glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
BEThis pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
Byz ου καλον το καυχημα υμων ουκ οιδατε οτι μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
DarbyYour boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
ELB05Euer Rühmen ist nicht gut. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig die ganze Masse durchsäuert?
LSGC'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
Peshܠܐ ܫܦܝܪ ܫܘܒܗܪܟܘܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܚܡܝܪܐ ܩܠܝܠ ܟܠܗ ܓܒܝܠܬܐ ܡܚܡܥ ܀
SchEuer Rühmen ist nicht fein! Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert?
WebYour boasting is not good. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole lump?
Weym It is no good thing--this which you make the ground of your boasting. Do you not know that a little yeast corrupts the whole of the dough?

Vertalingen op andere websites